ポルトガル語

サッカー

【Jリーグ通訳の経歴まとめ】サッカー通訳として生きていく為には

かつて私もJリーグの通訳という職業に憧れておりました。 Jリーグの通訳になるにはどうしたらいいのか? 実力ももちろんですが、ズバリはコネとタイミングだと思います。 これまでサッカー界で長く活躍されている有名通訳の方...
日常

ユーチューバーのエドのポルトガル語はどの程度のレベルなのか?

たまにユーチューバーさんの動画をみることがあるんだけど、皆さんおもしろいですね! いつもいつもかなり楽しませてもらってます。
ブラジル

ブラジルレストランでバイトしてた時の話

今度ドラマで初主演する俳優の工藤阿須加くんは昔ブラジル料理屋でバイトしてたことがあるそうですね。 どこかな?バルバッコアかな?トゥッカーノかな? 私もブラジルへ留学する前にブラジル料理屋でバイトをしていた時がありました。 ...
日常

鶴ヶ島のブラジル料理店カッピンドウラードへ行ってきた

たまに無性にフェイジョアーダが食べたくなります。 フェイジョアーダとはブラジルの伝統料理で、豆と豚肉、牛肉を煮込んだのを白いご飯にぶっかけて食べるシチューみたいなもんです。 その昔アフリカからブラジルへ強制的に連れてこられた労働...
サッカー

Jリーグでポルトガル語の通訳になるため【募集や年収について】

大学でポルトガル語を専攻し、ブラジル留学も経験した私はかつてJリーグの通訳になりたいと思っていました。 ポルトガル語、ブラジル関係の環境にいた為周りにはJリーグの通訳をやっていた人がたくさんいたので結構身近な業界な気がしてました。 ...
日常

【高収入ポルトガル語通訳体験談】ブラジル人に観光案内した時の話

ブラジルにいた時に職場の上司から ブラジル人で年末に日本の観光案内を探している人がいるんだけどcamisa8くんどう? という話が舞い込んできた! ちょうどその時年末に日本へ帰る予定があったのでこれは丁度よいと思いアポをと...
ブラジル

Celpe-Brasの試験内容や対策は?実際に受験した体験談

ポルトガル語の検定試験は日本に2つあります。 国際ポルトガル語検定試験とCELPE-BRASです。 国際ポルトガル語検定試験っていうのはポルトガル外務省が開設した検定で、どっちかというとヨーロッパ式のポルトガル語検定試験。 ...
仕事

銀行でポルトガル語の通訳をしていた時の話

リーマンショックの時は派遣会社に勤めていました 最も不況の煽りを受けた業界です 当時テレビでは連日派遣切に遭った人たちがアパートを追い出され路頭に迷っている等と報道していましたが、私はそれを実際に目のあたりにしていました ...
日常

スペイン語の実務翻訳士の研修を受けてきた

そもそもこの実務翻訳士とは何なんだ?ネットで検索してもあまり出てこない スペイン協会に直接TELで問い合わせてもなんやようわからん回答でした。 ともあれせっかくスペイン語を勉強したので、実家に帰るついでに受けに行ってきました。 ...
日常

スペイン語検定3級と4級を受けてきた【試験の対策や内容について】

以前半年に一度行われるスペイン語検定を受けました。 スペイン語は今まで全く勉強したことないけど、初めての挑戦で3級と4級をダブル受験して参りました。
仕事

外大生の就職先は?ポルトガル語を使った仕事について

ポルトガル語を使って仕事がしたい! 外大生やブラジルファンならば誰もが思うことだと思います
日常

EX-wordに追加コンテンツスペイン語を追加してみた

カシオのポルトガル語の電子辞書EX-wordを愛用しています。 待望のポルトガル語の電子辞書が発売されたのが確か2011年の秋頃。 電子辞書はそれ以前にも存在していましたが、どれも精度があまりよろしくないものでした。 ポル...
ブラジル

【ブラジル駐在】在外公館派遣員制度ポルトガル語試験について

在外公館派遣員制度というものがあります。 これは外務省から世界各国にある日本の大使館、総領事館等に派遣され 公用の旅行者が来訪する際の空港における作業やホテルの予約、会計、庶務などの部署での文書作成や対外的な折衝への立ち合いなど...
ブラジル

日系ブラジル人が使うポルトガル語のvirada secaの意味は?

ポルトガル語でvirada seca(ヴィラーダ・セッカ)という言葉があります。 これはネイティブのブラジル人には理解できません。 なぜならこれは日本へ出稼ぎに来た日系ブラジル人達の間で生まれた造語だからです。
ブラジル

日系ブラジル人の岩崎さん

過去に日本にへ出稼ぎに来ているブラジル人達の管理の仕事をしていたことがあります。 職場の日系ブラジル人の同僚に岩崎さんという人がおりました。 彼は自分の名前を書く際はいつもアルファベットで”VASAKI”と書いておりました。 ...